TAGALOG (Philippines) – Edenic

Heading the Tagalog project is Dennis Reyes, Ph.D.
reyesdb@aim.com


Most Tagalog words are initially from Chinese (C), Dravidian (D), English (E), Malay (M) (Javanese or Indonesian) or Spanish (S). These will be indicated, if known, with a B (borrowing, see below) before the ultimate origin (<) in Edenic is given. Dr. Reyes will provide these.

Key to romanized Hebrew: Vowels in lower case. Root letters in Upper Case with [brackets] around unpronounced or non-historic letters in the derivative language.

Alef = A or any Upper Case vowel, Bet = B, Bhet = BH or [V], Gimel = G, Dalet = D, Hey = H, Vav = V, OO or OA,

Zayin = Z, Het = [K]H, or K[H], Tet = DT, Yod = Y, Kahf = K, Khaf = KH, Lamed = L, Mem = M, Noon = N, Samekh = $,

Ayin = [bracketed Upper Case vowel] or GH, Pey = P, Phey = PH or F, Zaddi = TS (always read ST in Indo-European), Koof = Q,

Raish = R or WR, Shin = SH, Sin = S, Tahf = T, TH or(S)

[Fuller roots and cognates, and Biblical citations are in the e-word CD dictionary. An entry is referred to with QUOTES and Upper Case.

No letter means that this entry is fit for the list of near-identicals that are best for an audio CD/script booklet, and for the initial chapter of a
Tagalog translation of The Origin of Speeches.

B = Borrowing: B-C = borrowed from Chinese, B-D = from
Dravidian, B-I = from Indonesian, B-S = from Spanish,
B-E = from English.
S = letter shifts: [all vowels are interchangeable, no shifts needed]
S-B = bilabial shift [interchangeable lip letters: B, F, V, W],
S-F = fricative shift,[interchangeable whistling letters: Soft C,S,TS]
S-G = guttural shift [interchangeable throat letters: Hard C,G,K,Q]
S-D = dental shift [interchangeable tooth letters: D, T, TS]
S-L = liquid shift [interchangeable tongue letters: L,R]
S-N = nasal shift  [interchangeable nose letters: M,N]
N = nasalization (extra M or N inserted in the root).
M = metathesis (root letters switch places). Example: M132 at kantan  = reverse the (root letters of) the Edenic source word
R = reverse the Tagalog word

Key: English meaning - Tagalog word - letter for B borrowing and other letter-keyed directions to get to the ultimate Edenic source.



Attach kabit R, S-D < DaBHaQ, adhere to, be attached -- Psalms 22:16


Child anak < YoNaiQ, suckling, child “YOUNG”


Clouds alapaap < [A]ReeYPH, sky “ROOF”


Cow baka < BaQaR, cattle (source of cow and caribou) “BUCKAROO”


Day araw M < OWR, light “AURA”



Dirt dumi < ADaMaH, earth, ground “DEMOCRACY”


Eye mata B-I S-D < DaMaH. To look like, and DiMooT, image "DUMMY¨


Father ama < MaY, from…as in a parent “MAMA”


Female babae < ABooBH, reed, pipe (anatomical) “OBOE”


Foot, base of paanan, puno S-N < Pa'[A]hM, foot, step "PALM"


Forehead noo S-N < MayTSa[K]H, forehead, MoWa[K]H (brains) "ANTECEDENT"


Hand kamay (kamayin, to touch or handle) < QaMaTS, handful "MITT"


Happy masaya M213 < SaMaYa[K]H, happy “SMUG”


Head, top of anything ulo < [A]hL, on, above "ALLEY¨


Illness, pain sakit M231 < TSOOQaH trouble and distress “SICK”


Joy ligaya &#61663;,M < GeeYLaH, joy “GALAH”

Leg binti N < BahD, limb (used for tree) "BAT¨


Liquor alak B-I < Arabic arak is fruit juice. In Modern Hebrew, and throughout the Middle East Arak is liquor.


Mouth bibig B-I (the Malay lip) < ABOOBH, pipe (a device for eating, drinking or imbibing) "PIPE¨


Neck leeg, liig < GHoaL (collar, yoke) see many Ayin-Lamed neck words at "COLLAR¨


Pain, illness sakit M231 < TSOOQaH trouble and distress “SICK”


Shoulder balikat M. < KaTaiF, shoulder (kat is first; delete L, rev. ba)


sky alapaap < [A]ReeYPH, sky “ROOF”


Stomach, abdomen tiyan < VeDTeN, abdomen, stomach, womb "BUNTING¨


Sun araw M < OWR, light “AURA”


Virgin birhen < BaR, pure “PURE”

Walk lakarin nasalized (extra M)in lumakad B-I < LaiKH, go "WALK¨


Whale balyena B-S ballena, whale; Latin < BaL[A]h to swallow whole (a whale’s baleen over its huge mouth to
swallow plankton) “BALEEN”


Window bintana N. [extra N] < HeeBeeYDT (to look at) “VIDEO”