Présentation multimédia de la thèse de l'Edénique


La Langue : Le BaVaRdage des chimpanzés ou le BaBiLLage de BaBeL ?

(Fernando Aedo avec Isaac Mozeson)


Les deux options semblent étranges. Depuis l'Origine des Espèces, Charles Darwin (1859), la science suppose que, après des millions d'années des mutations d'évolution, quelques singes grogneurs sont devenus les Neandertal en faisant des gestes, ce qui a mené aux sonnets de Shakespeare. Heureusement, l’os flottant hyoïde de la gorge, uniquement de l’être  humain, est également apparu, pour aider ces espèces à survivre par le mensonge, chantonnant des chansons de charme, en yodlant, et en chantant du « rap ». (L’os hyoïde le plus ancien du monde a été déterré à Haïfa, en Israël).

Les sécularistes l’ont toujours considéré mythique qu'un certain ingénieur divin installerait un programme de la langue en Éden, créant les premiers  êtres humains modernes. Et cette histoire multinationale devait alors avoir été démarrée neuro-linguistiquement à la tour de Babel, avec 70 retombées qui se sont depuis lors répandues dans nos 6.000 langues.

Le linguiste Noam Chomsky a démontré que le cerveau humain est câblé pour le langage. Il a récemment proposé qu’un extraterrestre super-intelligent  est l’ingénieur du langage. Et les linguistes récents concluent que toutes les langues de la terre sont venues d'une langue universelle. Mais NON PAS de « cette récente langue Sémitique de l’ouest »  appelée hébreu.

L'établissement eurocentriste supporte toujours « l'origine inconnue » de l’anglais LAD (garçon, jeune homme), quoique l'hébreu  yeled  et l’arabe walid signifient «garçon,» et la racine pour l’enfantement est Lamed-Dalet ל-ד (L-D). La genèse  11 :1  a « kol aretz saphah echatכל הארץ שפה אחת ודברים אחדים   » -  par coïncidence comme WHOLE (TOUTE), EARTH (la TERRE), SPEECH (la PAROLE), EACH (CHAQUE)  (comme «un»). La nouvelle science de l’Edénique a maintenant plus de 23.000 telles « coïncidences.»   L’Edénique fonctionne avec  le Proto-sémitique,   Le vocabulaire « Edénique » où chaque lettre racine a les « gènes » pour la large diversité des mots du monde.

L’Edénique n'utilise pas des formules kabbalistiques, seulement la substance de pain-et-beurre déjà utilisée pour lier par exemple le français avec l'Italien. Ainsi, derekh,דרך   Daled-Resh-Kahf  (voie,  route) est fait écho dans les mots pour "route" du russe (doroga) l'aborigène  australien (turingas)  et 40 autres langages dans l'entrée « DIREC-TION » dans notre  E-Word CD Dictionary.  D'ailleurs, le Gimel ג de garon     גרון(la gorge) peut changer vers un C plus dur ou un H plus doux. C’est pourquoi les EGRETS (HÉRONS), les CRANES (GRUES) et les HÉRONS sont tous des oiseaux au cou long.

Il y a seulement quelques cent liens Franco-Anglais-Edéniques aussi faciles que  rageel רגל  (régulier) et ReGuLaR (RéGuLieR). Si on décale la position d'une lettre au lieu du son, on sait pourquoi la ReLiGion est le sujet d'une voie d'accès spirituelle devenant une routine RéGuLière.

Au lieu de la danse divine du sens parmi le son, les érudits  supposent que les mots sont des bruits simplement chaotiques auxquels nous assignons de la signification. Mais les mots tracés de retour à l’Éden NE SONT PAS de bruits sans signification. Prenez les noms   d’animaux mystérieux. En anglais, les noms comme 1) GIRAFFE (la GIRAFFE), 2) SKUNK (la MOUFFETTE, PUTOIS, SCONSE), 3) GOPHER et 4) HORSE (le CHEVAL, HERSE) sont de simples sons. Mais dans l'hébreu Biblique, (Séfarade) Ayin-Resh-Phey,  1)  ערף ghoref,  signifie le cou. 2)    צחן Tsokhen, stinker (putois, sconse), a donné aux Indiens le nom de cette créature délicieuse,  3) חפר Khopher  signifie le bêcheur (l’excavateur), et 4) חרש Horaish est le laboureur.

L'hébreu moderne en a de nouveaux noms d’animaux dont le corps est une tête entière. Quand  les gardiens de l’hébreu moderne ont dû inventer un mot pour ce crustacé,  le CRABE, ils se sont référés à l’ancien haut-allemand  krebitz..  On pense que ce mot   signifie « grattage, » quoique les crabes ne grattent pas. L'académie a alors nommé le crabe  sartan,  pour le grattage. ( שרטSamekh-Resh-Tet est  la source de DENTS DE SCIE). Les érudits devraient avoir relevé d'autres créatures   avec des exosquelettes, comme  l'aqrab עקרב (le scorpion). De qeren קרן (la corne) et  karpafta  araméen  (le crâne) ils devraient avoir vu une sous-racine K-R dure.קרב  Koof-Resh-Bhet signifie la bataille et l'empiétement. Ainsi, la petite nature avançant lourdement et en même temps réservoir blindé, le CRABE, devrait être appelée  un qarebet.

C'était un animal, un petit oiseau, qui a chuchoté le concept entier de l’Edénique dans mon d'oreille en 1978. J’étais un étudiant  doctoral  de littérature, un poète édité, coincé avec une condition ennuyeuse de linguistique   à l'université de New York. Le professeur a démontré le génie derrière  la reconstruction de la prétendue « racine indo-européenne » pour le mot générique d'oiseau. Cette reconstruction de laboratoire jamais-parlée devait montrer comment  les Aryens ont émergé d'une troupe séparée de singes bien-toilettés, sans   n'importe quel rapport (de frisson) de parenté avec  les races « inférieures », les peuples   et les langues.

Ce mot théorique et générique d'oiseau était SPER. Dans la deuxième année je connaissais un mot générique semblable pour les oiseaux…צפור tsipor.  Dans l'entrée « SPARROW » (MOINEAU) on  voit le  צ-פTsadi-Pey derrière des mots d’oiseaux-apparentés pour flotter, épier,  étant couvert  (comme par des plumes),  une serre, et gazouillement.

Dans l’Edénique chaque deux consonnes créent un son. Le son est énergie. C’est maintenant une science, plus de mythes de sciences humaines. Chaque bruit porte  le sens. Par conséquent, si nous examinons le mot simple de trois-lettres pour la fleur,   le Pey-Resh-Het ou פרח perakh,  nous pouvons voir que c'est une combinaison 1) de P-R. (choses botaniques, comme dans perot / FRUIT) et 2) de l'élément R-K de la fragrance, vu dans ריח  reyakh  (l’odeur) ou de l’anglais REEK (MAUVAISE ODEUR).

Voici deux exemples du prochain livre japonais. Le SAMURAI, un fameux guerrier, était un garde royal. Un gardien en hébreu est  שומר un shomer.   Plus souvent, le Japonais renverse l'Hébreu. Le KARATÉ est un art martial sans armes. Par conséquent, kara signifie vide et to (se prononce tay) signifie la main. Inversez l’hébreu Raik      ריק(vide) et יד yad (main)   pour obtenir  le karaté.

Sommes-nous des gibbons nus mais causeurs, ou avons-nous des cerveaux divinement mis en valeur (genèse 2:7) et au-dessus du corps d'un singe ? Avons-nous été conçus pour le langage, pour l'instruction, peut-être même pour l'instruction morele révélée ? Restez syntonisé, dans notre XXI siècle de culture guerrière, nous le soupèserons avec la nouvelle science Edénique.

 Présentation multimédia de la thèse de l'Edénique


FRENCH from Edenic

Key to listing:

No Edenic (Biblical Hebrew) meaning is given if identical to the meaning of the French derivative. The Latin or other partial, immediate etymon is available in a standard library.

Biblical citations or e-word CD entries will be added to verify Edenic spelling and meaning. These entries are designated by a capitalized word in quotes: Example: “CROW.”

Key to romanized Hebrew Aleph-Bet:

Vowels in lower case. Root letters in Upper Case with [brackets] around unpronounced letters or non-historic ones in the derivative language.  5 Hebrew letters have end-forms.

Aleph א = A or any Upper Case VOWEL

Lamed  ל= L

Betב  = B, Bhet = BH or (V)

Memמ  = M

Gimel  ג= G

Noonנ ,ן  = N

Dalet = ד D

Samekh  ס= $

Hey  ה= H

Ayin  ע= bracketed UPPER CASE [VOWEL] or GH

Vav  ו= V, OO or OA

Peyפ  = P, Phey = PH or F

Zayinז  = Z

Zaddi  צ = TS (always read ST in European)

Het   ח = [K]H or K[H]

Koof  ק= Q

Tetט  = DT

Raish  ר= R or WR

Yod  י= Y

Shin  ש= SH, Sin = S

Kahf כ  K, Khaf = KH

Tahf   ת= T, TH, or (S)

Symbol Key:

< is “ultimately from the Edenic word ___.”

The [bracketed] word at end of an entry indicates an English cognate, and what to look up for more info in the E-Word CD Dictionary. The bracketed word, CAPITALIZED, indicates an entry name to see. Entries provide Biblical citations and/or Semitic cognates as further source words, relevant roots and cognates from other languages.

S = letter shifts: [all vowels are interchangeable, no shifts needed]

S-B = bilabial shift [interchangeable lip letters: B, F, V, W],

S-F = fricative shift,[interchangeable whistling letters: Soft C,S,TS]  

S-G = guttural shift [interchangeable throat letters: Hard C,G,K,Q]

S-D = dental shift [interchangeable tooth letters: D, T, TS]

S-L = liquid shift [interchangeable tongue letters: L,R]

S-N = nasal shift  [interchangeable nose letters: M,N]

N = nasalization (extra M or N inserted in the root).

M = metathesis (root letters switch places). Example: M132 means that merk (to mark) takes the 1st, 3rd, then 2nd root consonant (no vowels) of נכר, to recognize (shift from Noon/N

to M) and  מכיר   MaKeeYR (acquaintance)

ß = reverse the (root letters of) the Edenic source word

B  = a borrowing from another modern language

An unbolded part of the French word is treated as nonhistoric, or unrelated to the Edenic source word

 

Entry Key:

 

1. French word  

2. Meaning  

3. Required shift (if any) or other Babel-babble effect

4. Ultimate Edenic source

5. Meaning of the Edenic word in English

6. See “ “ -- the E-Word CD Dictionary entry to find cognates, Biblical citations,  etc.             

< = ultimately from.  (For the immediate source, like Latin or an English borrowing, consult an ordinary dictionary.) 

abbe (priest, holy father) <  אבא   BAh (father – Aramaic; Hebrew     אב   ABH  --   see “ABBOT”ב

d’abord (first) < S-B, S-Dפרץ  PeReTZ to burst pr break through first (as in Genesis 38:29) see “FIRST.” (S-B and S-D = the bilabial B and the dental D have shifted from the Edenic Pey and Tsadi)

absorber (to absorb) < 1. B. Arabic shariba, to drink < 2. S-B שרף SaRahPH (to drink in) Aramaic

absurde (absurd) < M132 סדר $eDeR (order) – see “ABSURD” –        see “SYRUP.”  [Latin pfefix ab, from, <  אב ABH, father, originator  --   see “ABBOT”}

accelerateur (that which speeds up), Latin celer, swift <  קל QaL, swift ד ee “ACCELERATE”

accident (accident) < קדה QaDaH, to bow down,  תחתTaK[H]aT, under, below – see “CADENCE”

accueil (reception), accueillir (to receive, welcome) < קבלה  QaBaLaH, receive, welcome,  קבלQaBahL (facing the public –  II Kings 15:10) Koof-Bet-Lamed is receiving throughout Semitic. The Bhet more commonly shifts to a vowel.

acide  (acid) < S-F  זית ZaYiT , olive (a very acidic food), likely a non-acknowledged borrowing from Arabic — see “ACID.”

addition (sum)< עוד  [O]WD, in addition, further – see “ADD”

agriculteur (farmer) < S-G  אכרEeKaR – see “AGRICULTURALIST”

aller (go), alee (path, aisle) <  עלה[A]LeH (go [up]) – see “ALLEY”

amer (the salty or bitter SEA) <   מרMaR, bitter – see “MARINE”

amour (love) <  חםHahM (warmth),  חמד[K]HeMeD (desire)— see “AMITY”

ange (angel) < S-N, Liquid dropped, S-G מלך  MaLAKH, angel  -- see “ANGEL”

antérieur (prior) and other ante- words  < S-N   מצחMaYTSa[K]H, forehead    – see “ANTECEDENT”

appetit (appetite)<  חפץ[K]HaPheT[s] (desire) – see “APPETITE”

après  after)  < 1. M132 , S-B   Aramaic בתר  Ba(S)aR (after) – see “AFTER,”    2. S-B עבר   ABHahR(over) – see “OVER”

aristocrate (noble) < M132, S-L  אציל ATSeeYL, noble – see “ARISTOCRAT”

arbre (tree)  <  S-B ערבה  [A]RaBHaH, tree (willow) – see “ARBOR”

armoire (closet, cupboard) < S-N  ארון, ark, closet

arranger (to arrange) < N. ערך [O]RaKH, to arrange – see “ARRANGE”

arret, arreter (stop, arrest) < M132 S-F עצר ]A[TSahR, restrain   — see ”ARREST”

arrier (back, rear) < אחור]HOAR, back-side, rear – see “RUCKSACK”

artiste (artist)  <  M132  יוצר YoTSeR, creator 

avant (before) < S-B   לפני[L’]FNeyH  – see “POINT”

avaler (to swallow(  > S-B <בלע  BaL[A]h – see “SWALLOW”

 

bacheler (young man) < בחור  BaK]H]OOR – see "BACHELOR”

bail (to lease)  <  ß S-L, S-B ערב [A]RahBH, to offer as security    - see “BAIL”

baiser (to kiss –) < ß S-B שפה SaPHaH (lip) – see BUSS”

bal, balle, ballet (dances), ballon (bouncing ball) and balbutier (stutter) all <  בללBaLaL (to intertwine, mix up, confuse speech)  -- see “BALL”

bar, barriere  (bar, barrier) <  בריח BaRea[K]H (bar, bolt) – see “BAR”

baton  (stick) < S-D  בדBahD (tree limb, stave) – see “BAT”

battement  (beat) < 1. בעט Ba’GHahT (beat, trample),  2.  חבט [K]HaBHahT (to beat)  — see “BUTT”

billet (ticket) < בול BOOL (seal of authenticated document) –  see “BULLETIN”

bis (twice) <  בית BaiS (number two) – see “BOTH”

blanc, blanche, blond, blanchir, blanchisserie (white, blonde, laundry)  <לבן  LaBHaN (white, LBN à BLN)הלבין  HaLBeeN = to launder  (lavanderia =laundromat (Span.) – see ALBINO”

boisson (tp drink, sip) <    ß כלב 1. סבא  $aBHAh  is to drink in סבא  $aBHAh  is to drink in    2. שפה SaPHaH (lip) – see BUSS”

[bon] marche (cheap, good price) < מכיר  MiKHeeYR (price,  2-3 letter switch)   see “MARKET”

bol (bowl) <בלל  BaLaL (to mix) – see “BALL”

botte  (boot) < בעט Ba’[A]DT  (to kick)— see “BOOT”

bouce (mouth) < 1. S-B  S-G  פה PeH (mouth – Exoddus 4:10), 2. S-F S-G פתח   Pe{S)a[K]H, opening – see “PASSAGE”

bouillant, bouille, bouillir, bouillon, boulloire, bouillon, boulangerie (see  bruler) are all BR/BL boiling, cooking words <   S-L בער BoGHeR (burn – see “BURN”)

boule (ball) <  בלל BaLaL (to mix) – see “BALL”

boucher (butcher) <  בשר BaSaR (meat)  -- see “BUTCHER.”

bourse (stock exchange) < M132 בשר BaSaR (meat, skin) the leather purse was the earliest bank -- see “BURSAR.”

branche  (branch) < N, S-B פרק PeReQ (joint, crossroads, fork, division)

briquer (lighter) < ברק  BaRaQ, flash of lightning – see “BRIGHT”

brosse  (brush) <  מברשת[Mi’]BHReSHeS, brush <  ברושBRoaSH, pine tree with needles

bruler, brulure (burn) (see “bouillant above) < בער BoGHeR (burn  – see “BURN”)

 

ça, ce (pro.) (that, this) < זה ZeH (this)  -- see “SO”

caisse  (case} < כיס KeeY$ (pocket, slipcase) – see “ENCASE”

canal, canne (cane), canon (cannon), canot (small boat, like canoe)  < קנה KaNeH (cane, reed… thus a hollow tube) – see “CANE”

carafe (decanter with prominent neck) <  S-G ערף GHoaReF, neck  – see “GIRAFFE"

carie (cavity) <  חורK[H]OAR (hole) – see “HOLLOW”

cave (celler) < יקב YeQe[V] (wine cellar), KHaiF (cave)

cercle (circle , extra R, Ayin and Gimel shifts to C)  <   עגולGHeGOAL, circle – see “CYCLE”

chagrin (sorrow) <שחור  SHaK[H]oaR, black (a dark mood) – see “DARK”

chaise (seat, chair) <  כסאKee$Ay – see “CHAISE (LOUNGE)”

chance (luck) < M213 נחש  NaKHaS[H] (divination, Arabic cognate  = unlucky, 1-2 letter switch) – see “GUESS”

changer (change – S-G) < שנה  SHaNaH (change) – see “CHANGE”

chapiteau (capital) < KaFTOAR (capital of pillar) – see “CAPITAL”

chaud (hot) < KoDaH (to kindle, have a fever} – see “CAUTERIZE”

cher (dear) < [Y]aQaR (dear, precious) – see “CHERISH”

cheval (hair) < K[H]eBHeL (string) – see “CABLE”

cheville (ankle) < [A]yQe[V], whence cheval, chevalier – see “HOOF”

chien (dog) <  1. KeN (cell,nest… source of kennel). 2. lore links the dog to Cain of Genesis (his sign and protection)

chute (fall)  < QaDaH, to bow down – see “CADENCE”

ciel, (sky, heaven) <  ß  S-L, S-C רקיע RaQeeY[A]h, heaven, firmament  – see “CELESTIAL”

cinq (five) < KHaMaiS[H] (reverse, shifting M to N)

citer (quote) < KiTa[BH] (writing)

col (collar) < על  GHoal

comme (like),commun (common) < כמו KiMoH (like, as)— see “COMMON”

contre (against Metathesis  and dental shift NGD à GNT à CNT) < NeGeD

corbeau (raven crow) < GHaRaiBH (raven) – “CROW”

corne (horn) < QeReN

côte (side) < QaTSeH (extremity, edge)

cou (neck), like Italian collo and Latin col < Ayin-vbav-Lamed,  GHOAL, yoke

coud[re] (to sew), coutre (sewing) < K[H]eeYaiDT

coupe, -r, -ure  (to cut) < QeePaiD

couple (couple) < KaPHaL (double)

cour   (courtyard) < QeeR (wall)

court (short) < KaRaiT (to cut off, cut short) –see “CURT”

coussin  (cushion)  < KaSH (straw), KhaS[H]aS[H] (hay)

cout, couter (cost) < K[H]OOTS, outside… Expense – see “COST”

couterure, couturiere (sewing; dressmaker) < see coudre

couvercle, couvert, couverture, couvrir (cover words) < KoPHaR (to cover), KaPoReS (covering)

crabe, crevette (crab, shrimp... crustaceans) < [GHa]QRaBH (scorpion, root in other crustaceans)

crai[n]dre (to fear) < KHaRaiD (to tremble, fear) – see “SCARED” While nasalized Het-Resh-Dalet in the verb craindre (to fear), that extra N is silent in the noun crainte (fear) or in sans crainte (without fear).

crane (skull) < QeReN (horn… whence CRANIUM) – see “HORN” and “UNICORN”

crêche (crib) <  ערשGHeReS, couch  -- see “CRECHE”

crevette (shrimp) < [A]QRa[V] (scorpion... all crustaceans) – see “CRAB.”

creuser (dig) < KaRaH

cri, crier (cry, call) < KoaL (cry, shift liquids L to R)

cristal (crystal), crout (crust) < QaRaS[H] (congeal) from QaR (cold)

croiser, croix  (cross) < QeRe$ (hook, clasp); GHaR$aL (to cross)

cuillère (spoon) < KiLeeY (vessel, utensil; food measuring root in other Semitic languages: source of CULINERY)

cuir (leather) < S-G  עור GHOAR (leather) – see “CORIUM”

cuire (cook, bake) <  כורKooR (furnace – Deuteronomy 4:20) – see “SCAR”

cuisse (thigh) < ß S-F שוק SHOAQ (foreleg, sha[n]k – see “SHANK”

 

dame (lady, a female lord) < S-N  אדון ADOAN, lord – see ADONIS”

devant (in front)   P to V bilabial shift <  S-B PiNaY, before,  PaNiM (surface) – see “PANE,” “POINT”

docteur (doctor) < [Mi]DaQDeQ (expert in precise details)

dormir (sleep) < M213 רדם RaDaM, to sleep – see “DORM”

dos (back) < see “dossier”

dossier (back, as of a chair; record, file, report bound with a spine) < M213 SHeeDRAh, spine – see “DORSAL”

dot (dowry) <  S-D תת TaiT (to give)

doux (sweet) < DLK, like dulce and dolce, < DeKeL, date palm, first source of honey (DKL metathesized to DLK).

 

Ebène (ebony) < HoaBHeN – see “EBONY”

envie (wish, desire) is a nasalization (inhistoric N added) < A[V]aH, desire – see “ENVY”

et (and)  > S-D עוד OWD  [ADD]

etranger (foreign, foreigner)… a l’etranger (abroad) thus etrange  (strange) < (unpronounced in French but for the E and accent) חוץ  [K]HOOTS, out + a nasalized (added N) to get traNge from S-D, S-G  דרך , DeReKH way. That is,  strangers or strange things are “out of  the way,” away  from the usual way or from the road-link to foreign    lands.   See “STRANGER”

étroit (narrow)  <  TSaR (narrow)  -- see “STRESS”

 

facile, facilité (easy, ease) < FahGHooL (doable) < PahAhL or PhahGHahL (to do, to make)

faire (to make or do) < see above

fan, faon  (offspring) <  VeN or BeN (child, son)

fer (iron) < BaR[ZeL]

feuille (leaf [FL] or folio [LF]) <  ß  לבלב LeeBHLaiBH (to bloom  or blossom [LB à BL])

ficelle (string), < Fi(S)eeYL or Pi(S)eeYL is a cord –  see FUSE at “PUZZLE”

figue (fig) < FahG (young fig)

fil (thread), filet (net)< 1. see ficelle (includes large Indo-European family of FL string words like FILLET or FILAMENT in English) 2. {K}HeBHeL, string, rope (Arabic habl) Job 18:10 – see “CABLE” Koof-Lamed heat is the opposite of Koof-Resh coolness – see “CRYOGENESIS.”

 

fin, final- (end) <  FaNaH (wane, decline, depart)

froid (cold) < BaRaD

 

gaffe (error) < AVa or GaVa, AV[on] (sin)

glace (ice); glacon, icecube < named for its slipperiness, see Glissant

grenier (barn) < גרון GoReN (granary, barn)

glisser, to to slide, slip;  glissant (slippery) <  S-F גלש GaLaSH, to slide – see “GLISSADE”

griffe (claw) < אגרף eGRoF (closed hand) – see “GRIP”

guerre (war) < גרה GeRa (to quarrel)  -- see “GUERRILLA”

 

hier (yesterday) < עבר [A]h[V]aR (past – see “OVER”]

hiver (winter – M132) < חרף  [K]HoReF [metathesis: HRF à HVR,  with bilabial shift   F à V] see “HIBERNATE”

huit (8) <  חHeT (8th letter)—“EIGHT”

 

jardin (garden, fenced area for planting) < M132 גדרGeDeR (fence) – see “GRID”

jarretière (garter) < חגר [K]HaGoaR (belt, sash)

je (I) pronoun) <  eeY (1st person suffix, past)

jeter (to throw) < S-D יד YaD (hand) – see “JET”

joujou (toy) < SH[A]hSHOO[A]h. Later Hebrew TS[A]’TSOO[A]h is a toy

 

langue (language}  < a nasalization (extra N) of  לקקLaQaQ, to lick. See the tongue and language words at “LICK.”

laver (wash) < [Hi]LBeeN (to whiten)

le (article) < ß  el (the -- Arabic)

le[n]te[ment] (slowly) < LeaT

  

magasin (store) < MaKHSaN (storehouse) – see “MAGAZINE”

mardi (tues. or Mars day, the red planet) < [K]HaiMeR (red) — see “MAROON“

marié (bride) <  S-N נערה Na’[A]RaH (maiden) Polish bride is an NR term  -- see “MARRIAGE”

*me, moi  (1st person obj. pron. --  me, myself  < S-N  אני  ANeeY (1st person subj. pron. – me)  [ME]

mer (sea) < MaR (brine), MaYim MaRiM (brackish water, salt or sea water) – see “MARINE”

merci (thanks –M312) erroneously traced to MERCENARY. MERCIFUL (compassionate) deeds, or words like “please” < RaK[H]eM, please have mercy (Genesis 43:14, Exodus 34:6) . Metathesis RCM à MRC — see “MERCY”

moins (less, fewer, minus) < MeeN, from the greater whole – see “MINUS”

monsieur, messieurs (gentleman or men) < SaR, chief, leader, ruler, lord – see “SIR”

moulin (hotel) < מלון MaLOAN (hotel),  ליןLeeYN (to stay overnight –   Genesis   24:23)

moucher (wipe) < MaCHa

 

nouveau, -vel, -velle, -te, -velle < נאוה  N’AhVaH (“comely” Songs 1:5)   Something fresh and young is lovely, and reversing this BN term may provide a source for bien, bon and bonne – see “NOVEL”

nous (we) <  אנו  ANOO – see “NOTRE DAME”

nuage  (cloud)  < ß ענן GHaNaN (cloud)

 

[ob]scur (dark), obscurite, darkness <  שחור SHaK[H]oR – see “OBSCURE”

oeil (eye) <  Noon/N à l    עין ]E[YIN  -- see “EYE”

os (bone) <  S-F] עצם  E[TSeM – see “OSTEOMA”

ou (where?) < אי AY – Genesis 4:9

 

papillon (butterfly) < S-L פרפר PaRPaR  (from פרפר PeeRPaiR, to twitch)

par (through, by) < M213 S-B העביר H’[E]BHeeYR (to cause to pass over) – see “FERRY”

parce que (because) <  בעבור כיb'aVooR KEE

péché (sin) < פשע PeSH[A]h (guilt)  -- see “PECCADILO”

pile (pile), pilier (pillar) < עפל [O]PHeL , a rising – see “PILES”

pomme (apple) <  פעמוןPa’[A]MOAN (bell, pom pom round shape  – see “PALM”

porte (door) <  מפרץ[M]iPHRaTS (opening, gulf, harbor)

poupée (doll) < בבה  BooBaH (prized miniature, doll) – see “BABY”

pur (pure) < בר BahR (pure) --  see “PURE”

 

qui (who) <כי  KeeY (that)

 

racine (root) < ß N.  עקר [E]eQaR  -- see “CORE”

rasoir (razor) < ß צור TSOOR, flint  – see “RAZOR”

régler (regulate),religion <  רגילRaGeeYL (regular, customary, as rites  RGL à RLG) – see “REGULAR” and “RELIGION”

resserré (narrow) < צר TSaR (narrow) – see “STRESS”

resserrer  (to tie or bind tighter or again) <  צרורTSiROAR (a tied bundle)  -- see “STRESS”

richesse (wealth) <  רכוש RiKHooSH (property)

riz (rice) < ארז OReZ — see “RICE”

richesse (wealth) < רכוש RiKHOOSH – see “RICHES”

 

sac (bag) <שק  SaQ – see “SACK”

Samedi (Saturday) < versions of שבת SHaBaT (Sabbath) like nasalized  (extra N or M) Latin sambaton and sambatum, Rumanian simbata and Hungarian szombat (saturday) and sambati-dies (Sabbath day – Genesis 2:3, Exodus 20:8).  The same nasilization and a “day” element disguises French Samedi (Saturday) which was sambe-di  in Old French – see “STOP.”

sang (blood) < M213 נצח NetSaKH, blood – see “SANGFROID”

sauce (gravy) <  עסיס[A]$eeY$ (juice) – see “SAUCE”

savoir (know) < סבר $a(V)aR (think)– see “SAVOIR- FAIRE”

sec, seche (dry) < צחה TSa[K]HaH (parched, arid) – see “(dry) SACK”

semain (week) <  שמנהSHMoNa (the number after seven)

seul (alone) <זולת  ZOOLa(S) – see “SOLE”

serré (tight – S-F), serrr (to tighten) <  צרTSaR (narrow,  restrictive)— see “SARI” and “STRESS”

sifflet, -r (n., v. whistle)צפ  TSiFeeRaH (R à L) – see “SPARROW.”

silence (silence) < S-N  שלוםSHaLoM (public quiet), ShiLeeY,  (quietly –  II Samuel 3:27 – “SOLEMN”

six (pro. Sees, number (6) <  ששSHaiSH – see “SIX.”

sommeil (a sleep),somnoler (doze) < שנה SHaiNaH (sleep) – see “INSOMNIA.”

Son (sound) <  סון $'OAN is noise or tumult –see “SOUND”

sorte (kind) <  M132  סדר $aYDeR, order, סדר $aDeR, to order

soudain (sudden) < ß דיש  DaYiSH, tread; טס DTah$, to fly   – see “DASH

sotte (fool) < S-F שטה SHoaDTeH – see “SOT”

sous (under) <  תחת(S)a[K]HaS (beneath) – see “SOUTH”

suivre (to follow, come after) < S-F שוב SHOO(V), to return,  revert or repeat (I Kings 18:43) ת answer (Proverbs 21:22)

sulfate, sulfure (sulfate and sulfur words) < S-L  SaRahF, to burn – see “SULFUR”

 

taureau (bull) < Aramaic TOAR, bull < שור SHOAR (bull,ox) – see “TAURUS”

ta[n]te (aunt)<   דודהDoDaH (aunt, the Dalet-Dalet shifts dentals to TT. The TT word is then nasalized with an extra N)-- See “DAD.”

terre (earth) < M321 or full reverse of ארץ  AReTS, earth, land – see “EARTH”

tetine (nipple) < S-D דד DahD (nipple) – see “UDDER”

ton – tone <  איתןAYTahN, strength – see “TONE”

tour (tower) < טירה  DTeeYRaH, turret, tower – see “TOWER”

tonneau (barrel), tonne (ton) <  טנאDTeNE(container) – see “TON”

tresor  treasure  < אצר OTSahR, treasure – see “STORE”

triste (sad, dismal), tristesse (sadness) < ß צרתה TSaRaTaH  distress – see “stress”

tu, toi (you) < אתה AT/ATaH – see “THOU”

 

urbain (urban) < ß בירה  BeeYRaH (capital city, fortress – see “URBAN” 

usine (factory) < [O]aSeH (to make, produce) – see “USE”

 

va (he goes, thought to ber from aller, to go)  <  S-B  בא BAh, he comes – see “VIA”

vache, (cow, whence vaccination) <  S-B בקר BaQaR, cattle  – see “BUCKAROO”

vanilla (vanilla) < M231  לבן  La(V)aN, white – see “VANILLA”

ventre (belly) < M132  בטן BHeTeN (VTN à VNT)— see “VENTRICLE.”

veritable (genuine), verite (truth), vertu (virtue),vertueux (virtuos)  <   ברור BaROOR  (clear, evident)  – see “BARE”

verre (glass) <  ברור BaROOR (clear, evident)  – see “BARE” less literally clear are words like vérifier, véritable and vérité

vers (toward), vers (verse) < עבר [A][V]ahR,  to pass – see “VERSE”

verrou (lock or bolt) < S-B יחבר  BaReeYa[K]H (translated "BAR" or "BOLT")  --see “BAR”

vertige (dizziness) < S-B ß DTaRaF (to mix up, confuse) – see “VERTIGO”

vigne (grapevine), vignoble (vineyard), vinaigre (vinegar) < M213 גפן GeFeN (grapevine) – see “VIGNETTE”   

vivre  (live) <   אביבA[V]eeY[V] (vivifies, springs forth into life,  springtime… seen in the name – see “VIVA”

vite (quick), also vital, vitamin, vitesse < רהוט WRaHOODT   (quick… Resh  as WR becomes V, Hey drops) – see “NEW” and “VITAL”

voit (he sees – S-B) While the formal verb of seeing is voir, scholars agree that the 3rd person present is the most authentic form. This is in line with Latin videre, to see, and the bilabial-dental English word VIDEO <   הביטHeeBeeYDT, to look – see “VIDEO”

voix (voice), as vocabulaire (vocabulary) < S-B  בכה BaKHaH (cry) – see “VOCALIZE”

vrai (true), vraiment (really) < S-B  ברור BaROOR (clear, evident), ברי (certainly)  – see “BARE”

 


Présentation multimédia de la thèse de l'Edénique